有限会社エース

[4] 仮定法 4. ifの代用

お問合せ・ご相談へ

〒151-0066 東京都渋谷区西原3-36-11 オークハウスB棟

[4] 仮定法 4. ifの代用

4. ifの代用

4.1  不定詞

4.2  分詞構文

4.3  副詞(句)

4.3.1 otherwise  そうでなければ

4.3.2 Ten years ago, I could have run around the site of my high school within eight minutes.

4.3.3 With a little more care, you wouldn’t make such a stupid mistake.

4.3.4 Without this map, we would have got(米:gotten)lost.

4.4  主語の名詞 (古い表現)

4.5  命令文、and/or…

4.5.1 直説法の例

4.5.2 仮定法の例

4.6  unless

 

 

4.1 不定詞

To hear him speak English, you would take him for a native speaker.

≒ If you heard him speak English, …

もし彼が英語を話すのを聞けば、あなたは彼をネイティブと思うだろう。

 

It would have been wiser for you to keep it secret. 

≒ It would have been wiser if you had kept it secret. 

あなたがそれを秘密にしていれば、賢明だったのに。

4.2 分詞構文

The dinosaur, living in the modern world, would be a subject of research.

≒ The dinosaur, if living in the modern world, would be a subject of research. 

その恐竜は、現代に生息していたら研究対象となっていただろう。 

Seen from a distance, the stuffed eagle might have looked alive. 

≒ If it had been seen from a distance,… 

距離をおいて見ると、その剥製のワシは生きているように見えそうだった。 

4.3 副詞(句)

4.3.1 otherwise  そうでなければ

My backache improved a little;otherwise(=if I had not felt a little relieved of backache ) I would have had to go and see the doctor.

腰の痛みが少し良くなったが、そうでなかったら医者に行かなくてはならなかっただろう。

4.3.2 Ten years ago, I could have run around the site of my high school within eight minutes.

≒ If I had run there ten years ago,…

十年前だったら、8分以内で自分の高校の敷地の周りを走ることが出来ただろうに。

4.3.3 With a little more care, you wouldn’t make such a stupid mistake.

≒ If you had a little more care[ you were a little more careful ],…

もう少し注意していたら、君はこんなばかな誤りはしないだろう。

 

4.3.4 Without this map, we would have got(米:gotten)lost. 

≒ If we hadn’t had this guide map, we would have got lost. 

この案内図がなかったら、私達は道に迷っていただろう。

4.4 主語の名詞 (古い表現)

A man of common knowledge wouldn’t dare put himself at risk.

≒ If he were a man of common knowledge, he wouldn’t dare put himself at risk.

常識のある人なら、あえて危険を冒さないだろう。 

 

Your refusal would have got you into trouble.

≒ If you had refused, you would had got(米:gotten)into trouble.

あなたが拒絶していたならば、ごたごたに巻き込まれていただろうに。

4.5 命令文、and/or…

命令文、and…「…せよ、そうすれば」

命令文、or…「…せよ、さもないと」

4.5.1 直説法の例

Work hard, and you will succeed. 一生懸命勉強しなさい。そうすれば合格しますよ。

≒ If you work hard, you will succeed.

Work hard, or you won’t succeed. 一生懸命勉強しなさい。さもないと合格しませんよ。

≒ If you don’t work hard, you won’t succeed. 

4.5.2 仮定法の例

Just a little more effort, and you would pass the exam. 

もう一息努力すれば、試験に合格するのに。

≒ If you made just one more effort, you would pass the exam.

 

One more step forward, and I would have fallen off the cliff. 

もう一歩進んでいたら、私はがけから落ちていたでしょうに。

≒ If I had made one more step forward, I would have fallen off the cliff. 

 

4.6 unless 

もし~でなければ(≒if~not)の意味であるが、帰結節の内容を否定する唯一の条件を表す。

I’ll be at Narita Airport tomorrow morning unless there’s a strike.

= I’ll be at Narita Airport tomorrow morning if there’s not a strike. 

もしストがなければ、明日朝には成田空港にいるでしょう。

(ストがあるということが、成田空港にいることを否定する唯一の条件になっている)

当店でご利用いただける電子決済のご案内

下記よりお選びいただけます。